
RESUMO
O mercado de games no Brasil é o quarto maior do mundo e o maior da América Latina, o que torna cada vez mais frequente que grandes desenvolvedores disponibilIzem versões dubladas em português para seus jogos. Isso reflete diretamente em um novo mercado que cresce com força: o da dublagem (ou localização de voz) de jogos e, com esse crescimento, surgem desafios e dificuldades para os profissionais que trabalham nesse meio.
Para falar sobre esse assunto, chamamos Luiza Caspary, gaúcha que vive em São Paulo e que tem em seu portfólio a dublagem de vários jogos eletrônicos para o português do Brasil, entre eles a versão brasileira de Ellie, personagem principal do sucesso mundial The Last of Us, além de séries televisivas e mais de 5 mil peças publicitárias.
O curso é co-ministrado pela Dra. Ligia Motta, especialista em vozes artísticas, trabalhando no aprimoramento da voz falada e cantada de profissionais da televisão, cinema, locução, dublagem, canto e teatro. Ligia é vocal coach e preparadora vocal de profissionais que necessitam alta performance vocal. Dentre os inúmeros artistas que tiveram suas vozes trabalhadas por Ligia Motta, se encontra a própria Luiza Caspary, que retorna para essa parceria inédita.
Se você também se interessa por dublagem profissional de jogos eletrônicos, animações, filmes, séries e peças publicitárias, esse é o curso para conhecer melhor o mercado de dublagem, localização e voz original na indústria do entretenimento, além de aprender técnicas vocais utilizadas pelos profissionais do ramo.
PÚBLICO-ALVO
Profissionais da voz, dubladores, atores, cantores, fonoaudiólogos e qualquer interessado em ingressar ou conhecer melhor o mercado de dublagem, localização e voz original na indústria do entretenimento.
DATA
Sexta-feira, 23 de Março de 2018
HORÁRIO
Das 18:00h as 21:30h
INVESTIMENTO
R$ 200 + taxas (em até 6X no cartão)
* Para qualquer tipo de pagamento no local do curso serão aceitos somente dinheiro ou cheque.
PROGRAMA
- Diferenciando dublagem, localização e voz original
- Mercado de dublagem: como fazer um portifólio; capacitação do profissional hierarquia no estúdio.
- O que fazer para ser um profissional de dublagem – indicação de escolas de formação no Brasil.
- Exemplos de trabalhos e demonstração prática dos tipos de vozes de personagens: dublagem, localização e voz original
- Como usar o sistema fonador na formação da voz do personagem.
- Preparação da voz para o desenvolvimento de plasticidade vocal, resistência e para evitar desconfortos e queixas vocais.
- Efeitos vocais na dublagem: como desenvolver e não se machucar: gritos, sussurros, drives, grunhidos.
- Como economizar a voz em situações de fala -“flow phonation”, a voz da economia.
- Prática de exercícios de voz, fala e interpretação para a criação do personagem e de imitação para fazer dublagem e voz original.
PALESTRANTES
Luiza Caspary

Cantora, dubladora, locutora, compositora e atriz brasileira conhecida pela dublagem de games em português, pelos seus trabalhos pioneiros de acessibilidade à deficientes visuais e auditivos além de mais de 5 mil peças publicitárias gravadas (incluindo jingles, trilhas e locuções) para diversas marcas e produtos.
Dra. Ligia Motta

Fonoaudióloga especialista em voz e disfagia, doutora e mestre em gerontologia biomédica. Especialista em vozes artísticas, trabalha no aprimoramento da voz falada e cantada de artistas do canto, teatro, locução, televisão, cinema e dublagem. Vocal coach e preparadora vocal de profissionais que necessitam alta performance vocal.
LOCAL
- R. Giordano Bruno, 305 - Rio Branco, sala 101.
- CEP: 90420-150
- (51) 99977.8038
- cursos@vozativaed.com.br